The amount of work remaining to be done as we started the day today
seemed small, but it took us until about 4:00 in the afternoon to get the last
sheet of words entered into the database. This was due in large part to the
fact that there were several other things vying for our attention. I needed to
get my computer set up to be able to print out the data from the database so it
could be checked for spelling mistakes and so on; at the same time, the
Djimini-speaking part of our work force was making preparations for an official
closing ceremony on Thursday. As part of the latter, Justin and I made visits
to government leaders in town, while Bamoussa drew up two letters—one asking
the mayor to emcee the ceremony and another requesting the use of the town hall
meeting room for the occasion.
Getting all of the pieces in place to be able to print data from
the dictionary database was no small task for me, and it took me most of the
morning to get everything just right. Either I had misplaced some of the
instructions I had been given or they were incomplete, leaving me to guess how
to fill in the gaps. On my first attempt to install the necessary programs, my
computer hung. Th installation progress bar showed that the process had stalled. I finally aborted the
process and as I began my second attempt, I was given insight into the possible
cause for that and noticed the checkbox I needed to tick during the installation process
in order to avoid that scenario. On that attempt, however, I got a cryptic
error message whose real meaning took me a while to decipher, but again God
got my mental wheels turning in a helpful direction and I was able to make an
educated guess as to how to achieve my desired outcome.
When I finally got all of the pieces/programs installed that are
necessary for the exporting of data from the database and into a printable
document, the document that was produced was devoid of data! I had no idea why
that was, so I set about writing an email to a technical expert back in the US
who might be able to provide some insight. Unfortunately, waiting for his response
would delay our ability to print out the data. It was as I was writing up the
details of what I had done and the results I had obtained that I again received
a flash of insight, motivating me to attempt the export once more, this time providing
a different answer to one of the enigmatic questions that had popped up in the
process. Sure enough, answering “yes” to that question instead of “no” made the
difference, and I suddenly had pages and pages of Djimini words, along with
their French meanings in a form that could be printed out. Praise God for all
of those helpful nudges to my thinking process as I worked through this
challenge today!
No comments:
Post a Comment